Bibliographie

Sous le nom de Jean-François de Bodt

  • Voix, poèmes, éditions Henry Fagne, Bruxelles, 1976.
  • L’Erailleurs yeux, poèmes, Atelier La Soif Etanche, Grivegnée, 1976.
  • Nuit, Aube, poèmes, éditions Henry Fagne, Bruxelles, 1977.
  • Dessins, Théâtre Banlieue, Bruxelles, 1984.

Sous le nom de François Muir

  • Walla, récit, Transédition, Paris, 1986.
  • Monsieur Rutil, roman, éditions Ledrappier, Paris, 1987.
  • Le Palais des Haches, roman, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1995.
  • Le Vigile, roman, précédé de Walla, récit, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1996.
  • Ce qui fut le ciel, poèmes, Le Taillis Pré, Châtelineau, 1996.
  • L’Hypothèse du Miroir, poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1996.
  • La Tentation du Visage, poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1998.
  • Itinéraire de l’Eclipse, poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1999.
  • Les Disparitions, poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 2000.
  • Le Mort des Commencements précédé de Dans l’Ignorance des Territoires, poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 2001.
  • 99 poèmes, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 2005.
  • L’Infamie de la lumière, La Lettre Volée, Bruxelles, 2015.
  • Le Jeûne de la vallée, La Lettre Volée, Bruxelles, 2015.
  • Toi, l’égaré, La Lettre Volée, Bruxelles, 2016.

Traductions

  • Monsieur Rutil, Watchman, traduit en anglais par Michael Woosnam-Mills, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 1999.
  • The Axe Palace, traduit en anglais par Michael Woosnam-Mills, Didier Devillez éditeur, Bruxelles, 2002.
  • 57 poèmes de la lumière/57 de poeme ale luminii, poèmes traduits en roumain par Cecilia Burtică, editura Scrisul Românesc, Craiova, 2006.
  • Gezichtsverzoeking, trois poèmes traduits en néerlandais par Jan H. Mysjkin, in  Franstalig België, Dietsche Warande & Belfort, Leuven, 2001.